• 秘书根本
  • 写作指导
  • 卒业 设计
  • 办公表格
  • 会谈 技能
  • 工商税务
  • 消息 报道
  • 小我 写作
  • 告白 案牍
  • 论文申谢
  • 邀请函
  • 接收 函
  • 调档函
  • 决心书
  • 借字 范本
  • 工作筹划
  • 策划 筹划
  • 论文格局
  • 影评
  • 谜语
  • 讲解
  • 献词
  • 主题班会
  • 标语 标语
  • 自传
  • 职责
  • 轨制
  • 灯谜
  • 寄语
  • 告白
  • 片段
  • 摘抄
  • 告白 剖明
  • 座右铭
  • 签名
  • 留言
  • 解读
  • 朗诵
  • 您如今 的地位 :书业网 > 范文 > 文秘写作 > 告白 > 正文

    我有天线 你可以解释 _双语浏览 :你可以选定一种解释

    来源 :书业网 时光 :2018-12-17 10:04:53

      以下是小编整顿 的哲理类英语美文不雅 赏 :你可以选定一种解释 , 欲望 对你有所感触 。
     

      Two trains are traveling side by side and at the same speed along parallel tracks. We areseated in one of the trains, and with us we have a special speedometer that measures theirrelative speed. Since the trains are traveling at the same speed, their relative speed is zero; thespeedometer therefore reads "0."

    双语浏览   :你可以选定一种解释

      两列火车以雷同 的车速并排地沿着两条平行的轨道往前行驰。我们坐在个中 的一列火车上带着特制的速度测量仪,可以测出两列火车之间的相对速度。因为这两列火车是以雷同 的车速进步 的,所以二者的相对速度是零;是以 ,测速仪上的读数为“0”。

      Suddenly the other train seems to start pulling ahead of ours. The speedometer shows areading of 10 miles per hour. The other train has apparently increased its speed. But can we beabsolutely certain of this increase?

      溘然 间另一列火车使我们认为 似乎 是开端 赶到我们所乘坐的火车前头去了。这时测速仪上显示出来的读数是每小时10英里。很显然,另一列火车已经加快 了速度。但是,我们能不克不及 肯定 是其余 那辆火车加快 了速度呢?

      If your answer is yes, you are wrong. You are wrong because all that we know is that therelative speed between the two trains changed from 0 mph to 10 mph. Nothing more. Thischange could have been brought about in one of two ways:

      假如 你答复 说是的,那你就错了。你之所以是错了,我们所知道的仅仅是这两辆火车之间的相对速度由每小时0英里增长 到了每小时10英里。仅此罢了 ,这车速的变革 很可能是因为 下列两种原因中的任何一个原因所造成的:

      The other train increased its speed.

      另一列火车增长 了车速。

      Our train decreased its speed.

      我们的火车降低 了车速。

      There are thus two possible explanations to account for the change in speed, but we don'tknow which one is right. Furthermore, regardless of which explanation we choose, the endresult will be the same: the other train will arrive at the station first. So it makes no differencewhether we say that the other train increased its speed or that our train decreased its speed.

      因而对于车速的改变 就可能有两种不合 的解释 ,但是我们不知道哪一种解释 是对的。进一步来说,不管我们选定了上述两种解释 中的哪一种,反正 最终的成果 是同样的:另一列火车将起首 抵达终点站。所以,不论 我们说另一列火车加快 了车速,还是说我们所乘的火车减慢了车速,实际 上这两种说法没有什么差别 。

      Since both explanations lead to the same result, you can choose either one. Whenever twothings are relative, you can choose either one of them. The converse is also true: wheneveryou have a choice between two things that are equally possible, then the things are relative.

      既然上述两种解释 会导致同样的成果 ,那么你选定任何一种解释 都可以。不论 任何时刻 ,只要两件事物两种情况 是相对的,那你就可以选定个中 一种解释 。逆真谛 亦真,每当你从有同样可能的两件事物中选定个中 之一时,那么这两种事物之间就是相对的。

      There is no reason, except convenience, for choosing one explanation over the other. Therelative speed between the trains remains the same, 10 mph; and the end result will be thesame.

      除为了便利 这个情由 而外,我们选定了一种解释 而不选另一种解释 根本 就没有其他别的原因。假如 两列火车之间的相对速度依然雷同 ,都是每小时10英里,那么最终的成果 也会是雷同 的。

      Now let's suppose that both trains are at the railroad station loading and unloading passengersand baggage. A half-hour passes. As we look at the other train through our window, we seethat our train seems to start moving, smoothly and slowly. For a minute or so, our train seemsto travel at a uniform speed. Our special speedometer shows that the relative speed betweenthe two trains is 20 mph. But as we look out our window, we suddenly see the last coach ofthe other train disappear from sight and notice the motionless station behind it. So we are notmoving after all. The other train has been moving!

      如今 我们假设两列火车都在火车站上在高低 乘客或装卸行李。过了半小时往后 ,当我们透过车窗看另一列火车时,我们看到我们所乘的火车似乎 是在迟缓 地安稳 地开端 开动了。约有一分钟旁边 ,我们所乘的火车似乎是在以平均 的速度向前运行。我们特制的测速仪显示这两列火车的相对速度是每小时20英里。但当我们往窗外一看,这才溘然 看见另一列火车的最后一节车厢从我们的视野中正在消掉 落 ,于是我们看到那一列火车后面留下的是不动的火车站。所以,我们所乘的火车根本 就没有开动。本来 是其余 一辆火车在开动!

      This peculiar and often frustrating experience is an effect of relative motion. At the train stationwe cannot tell whether it was our train that changed its speed from 0 mph to 20 mph orwhether it was the other train that changed its speed from 0 mph to 20 mph. Only after theother train pulled out of the station could we see that it, and not our train, was moving.

      这种独特 的而又经常使人沮丧的经历 就是相对活动 所产生 的效应。在火车站上我们辨别 不出是不是我们所乘坐的那一列火车把车速从每小时0英里改变成 每小时20英里。只有当另一列火车驶出火车站之后,这我们才能 明白 本来 是它在开动,而不是我们所乘坐的这列火车在开动。

      Now let us again raise the question that was raised at the beginning of this article: can we beabsolutely certain that the other train did indeed increase its speed, and in this case pull outof the station?

      如今 让我们再次提出本文开首 所提出过的那个 问题:我们可否 绝对肯定 确切 是另一列火车加快 了车速,在此情此景驶出了火车站呢?

      If your answer is yes, then you are wrong again. All we can be certain of is that the relativespeed between the two trains changed.

      假如 你答复 说是的,那么你就又错了。我们所可以或许 完全 肯定 的一点只是这两列火车之间的相对速度变了。

      These examples illustrate an important principle in the special theory of relativity. If A appearsto be moving at a steady speed relative to B, we cannot know for sure if it is A that is reallymoving. Perhaps A is standing still, and B is moving. Or perhaps both are moving. According torelativity, there is no experiment that can be devised to solve the problem. As there is no wayof deciding which of the two objects is moving, we can choose either one as the moving object.The reason is that their motion is relative, and relativity, as we have seen, means that we havea choice.

      这些例子解释 了特别 的相对论中的一个重要 的事理 。假如我们认为 A似乎是在用相对于B的一种很平均 的速度在移动,我们就不克不及 肯定 地确切 知道是否就是A在真的移动。也许A仍在原地不动而是B在移动。或者,AB两者都在移动。根据 相对论的说法,根本 就不克不及 构思 出任何一个实验 去解答这个问题。因为根本 没有办法 来肯定 这两个物体中哪一个物体在移动,所以我们可以把两个物体中的任何一个物体认定是在移动着的物体。情由 就是他们的活动 是相对的。正如我们所懂得 的那样,相对论就意味着我们可以选用一种解释 了。

      This principle - that if two objects are in uniform motion relative to each other, it isimpossible to decide which one is moving and which one is at rest - applies to all objectsmoving uniformly in a straight line through the universe.

      假如 两个物体在以互相 间相对的一致 的活动 速度在活动 ,若想剖断 哪一个物体在动,哪一个物体原地不动,这是弗成 能的。这一事理 实用 于全部 宇宙中凡是作直线等速活动 的一切物体。

      In relativity you'll find that whenever you have a choice among things that are equally possible,you are dealing with relative things. For example, time, which is measured with clocks andwatches, is relative because it can be shown that there is more than one system of time. Allsystems of time are equally possible and you can choose any system you with.

      按着相对论的说法你就会创造 ,每当你在浩瀚 同样可能的事物中须要 选定一种解释 时,你就是在跟相对的事物打交道。例如,时光 ,固然 能用钟表加以测量,也是相对的,因为有不止一种时光 体系 可以来表示 时光 。所有的时光 体系 都同样有可能表示 时光 ,所以你可以选用你所爱好 的时光 体系 来表示 时光 。